Отзыв на дораму Dragon from Russia

Оценка автора: 6/10
Дата написания:

Оцените отзыв

Китч и развесистая клюква по-гонконгски. Я даже сперва не знала, как к этому относиться, потому что клюква сперва была не просто развесистая - она колосилась! Но с другой стороны, фильм снят по манге, и это не единственная версия. То, что в основе манга, было очень заметно; когда в основе комикс, и особенно манга, или аниме, всегда заметно, если не слишком озаботились адаптировать сюжет. То, что смотрится совершенно нормально для рисованых жанров, в кино не слишком естественно. То, что здесь есть такой первоисточник, я и не знала сперва, не заметила в описании, и всё равно подумала об этом.

Начало фильма происходит в Москве, конечно, это повышало критичность, к иностранным источникам, сюжет которых происходит в знакомой локации (я не москвичка, но бывала, но и вообще Россия, даже СССР, см. год выхода), всегда повышенная, но. Даже если бы всё было на максимально серьёзных щах, я бы поржала, но простила, потому что в ту пору не было возможностей интернета по удалённому изучению иностранной локации. Впрочем, подозреваю, что у китайцев такие возможности были. И в конце концов, они же как-то ухитрились: снимать на Красной Площади, снимать в московском метро, причём и на станции, и в вагонах, когда они пустые, и трамвай тормозить... в общем, возможности по контакту с официальными властями. А серьёзные щи тут и рядом не лежали. Не назвала бы это комедией, но местами реально прям стёбно. К тому же, потом оказалось, что подобный же комиксово-условный подход у них вообще ко всем локациям. Ну и по костюмам заметно. У меня уже не в первый раз такое, определить наличие манги-первоисточника по костюму персонажей.

По сюжету Яо Лун и А Мэй, сироты из маньчжурских китайцев, воспитываются как приёмыши бывшим гонконгским мафиози вместе с его родной дочерью. Семья живёт в Москве, где в своё время скрылся от своего клана завязавший преступник-глава семейства. У Луна и Мэй, канеш, любовь. Молодняк зарабатывает тем, что Ян Лун (которого в переводе упорно именуют просто Яо, нахрена, непонятно, тем более, что "Лун" в его имени наверняка и означает "дракон", да и полное имя не сказать, чтоб длинное, и в оригинале его только так и зовут) показывает танец с саблями прям на Красной площади перед туристами, а потом фоткается с желающими. В это же время глава какого-то азиатского преступного клана "800 драконов" намеревается найти и покарать всех предателей клана и дезертиров, приёмный папаша тоже в списке. И вот в процессе карательной поездки глава примечает Яо Луна и решает, что "годится, берём". Парня драматически похищают и уносят на плече. Попутно оставляя за собой несколько трупов. Само собой, Мэй жива)).

В клане парня лишают памяти и тренируют в супер-убийцу. Честно говоря, именно на этой части меня попустило, и я поняла, что вижу рассчитанный китч и стёб, а не работу на отвали, потому что снять такое на серьёзных щах нереально.  Потом ГГ пускают в дело, и вот на очередном деле его узнаёт случайная свидетельница, собсна, выжившая Мэй. Она вообще умудряется его узнавать в любой ситуации и под маской, как будто у него над головой, как в компьютерных играх, надпись висит. Ибо узнать человека в маске, на мацацыкле, в посторонней локации и в деле, которым он никогда не занимался ранее - это суметь надо.

Деву, конечно же, надо устранить, и устранить должен он. А его локальное начальство в лице влюблённой в него мафиозной женщины то пытается тоже устранить соперницу, то помогает влюблённым.

Как обычно, старая гонконгская боёвка - май лав. Конечно, они там и на тросиках летают и всё такое, но мне их подход куда ближе, чем обычно любят материковые китайцы с их зависаниями в воздухе.
Смотреть это непрерывно не осилила, иногда ставила на паузу и начинала скриншотить или ещё как-то отвлекаться, фильм забавный, просто китчево и укурно)). Фильм на один раз для отключения мозгов, плюс в том, что доля идиотизма там точно рассчитанная, во всяком случае, не было позывов назвать режиссёра и сценариста идиотами. Они понимали, что делают. А вот монтаж местами ножницами на коленке, а то и топором на колоде.

Перевод унылый, временами фразы переводили не полностью. Основной язык - путунхуа, речь в целом несложная, потому что местами я умудрялась даже на слух понять, что именно недоперевели. Но даже без этого заметно: текст на русском крайне редко может быть короче, чем на китайском. В подавляющем большинстве случаев из-за длины слов русской озвучке надо стараться успеть за китайцами. А не переводить длинную тираду всего лишь несколькими русскими словами. Но текст там незатейлив, так что общий смысл всё равно понятен.
Пока ничего нет, Обсудить
Автор: Контактёр с Мрзд
Аватар Контактёр с Мрзд
Все отзывы Контактёр с Мрзд 129
Все отзывы на Dragon from Russia
Добавить отзыв

Вернуться к остальным отзывам


Дата публикации: 15.05.23

Меню